شنبه ۲ بهمن ۱۳۹۵
07:47

ارتباط با کاربران (تماس، پیامک و شبکه های اجتماعی) ۰۹۳۵۷۰۰۱۹۱۱ _ ارتباط با همکاران ۰۹۳۹۷۰۰۱۹۱۱ _ تلفن دفتر مدیریت غرب کشور ۳۸۳۱۱۱۰۴-۰۸۱ (ده خط ویژه)

مرکز خدمات ترجمه شما

وابسته به موسسه دانشیار دانا (ثبت 624)

ترجمه - ترجمه مقاله - ترجمه آنلاین - استخدام مترجم

تفاوت ترجمه ماشینی و انسانی

ترجمۀ ماشینی شکلی از ترجمه است که در آن فرایند ترجمه صرفاً توسط نرم‌افزار انجام می‌شود. در این نوع ترجمه مترجم انسانی متنی را با کمک مجموعه‌ای از ابزارهای نرم‌ افزاری گسترده ترجمه می‌کند و از این طریق فرایند ترجمه پشتیبانی می‌شود. در این نوع ترجمه فقط از نظر ظاهری کلمات جایگزین می شوند پس می توان گفت که اصطلاح ترجمه ماشینی، غلط مصطلحی بیش نیست و بهتر است آن را فراموش کنیم و جز این که وقتی بیشتر از ترجمه صرف ویرایش کنیم هیچ گونه سودی ندارد. ترجمه ماشینی ممکن است راه خوبی برای صرفه جویی در وقت و هزینه باشد اما باید در استفاده از آن مراقب باشید. چنین ترجمه ای ابتدا ساختار هر کلمه یا عبارت را داخل زبان مبدا در نظر می گیرد سپس این ساختار را به عناصری تقسیم می کند که به راحتی قابل ترجمه باشد و سرانجام با نوشتن مجدد عبارتی با ساختار مشابه در زبان مقصد انجام می شود. ممکن است این روش درست به نظر برسد اما کیفیت ترجمه از ترجمه انسانی بسیار پایین تر است. زیرا ساختار هر زبان متفاوت است و بسیاری از استفاده کنندگان از مترجم های ماشینی به این نکته توجه نمی کنند.