دانستنی های زبان انگلیسی (قسمت اول)
در این مطلب برخی از دانستنی های جالب زبان انگلیسی را تقدیم حضورتان می کنیم.
فهرست مطالب
زبان انگلیسی، به عنوان زبان اول دنیا و رایج ترین زبان رسمی جهان شناخته می شود. از این رو، بسیاری از افراد به دنبال آن هستند که این زبان شیرین و ساده را بیاموزند و در زندگی حرفه ای و شخصی خود به کار گیرند.
در واقع، امروزه یادگیری زبان، یک مزیت به حساب نمی آید؛ بلکه فراگیری دانش زبان انگلیسی یک سواد مهم و ضروری برای افرادی است که به دنبال پیشرفت و دست یابی به رتبه های بالای موفقیت هستند.
این زبان، در عین فراگیر و شاخص بودن، یکی از ساده ترین و زیبا ترین زبان هایی است که مردمان جهان به آن سخن می گویند. زبان انگلیسی ساختار جالب و انعطاف پذیری دارد.
با این حال، سادگی این زبان باعث شده است که بسیاری از نکات ریز ساختاری آن، از نظر ها پنهان بماند و یا به آن ها بی توجهی شود.
ما در این مطلب از مرکز خدمات ترجمه شما قصد داریم تا برخی از دانستنی های زبان انگلیسی را تقدیم حضورتان کنیم و با هم با این موارد و نکته های ریز آن ها آشنا شویم.
با ما همراه باشید.
دانستنی های زبان انگلیسی (قسمت اول)
در این مطلب می خواهیم برخی نکات را پیرامون چندین واژه و کاربرد های آن ها به شما ارائه دهیم. این واژه ها عبارتند از: since ،for، no، not و تفاوت های آن ها با یکدیگر. در بخش آخر، نکاتی را در مورد نحوه خواندن و گفتن ساعت در زبان انگلیسی به لهجه های انگلیسی و امریکایی و تفاوت های آن ها با یکدیگر تقدیم حضورتان خواهیم کرد.
for و since چه تفاوت هایی دارند؟!
در زبان انگلیسی واژه For برای بیان مدت زمان وقوع اتفاقی استفاده می شود که در گذشته شروع شده و در حال حاضر یا به پایان رسیده است و یا هنوز ادامه دارد. از واژه Since برای بیان زمان شروع وقوع اتفاقی استفاده می شود که در گذشته شروع شده و تا به حال ادامه دارد.
دقت داشته باشید که وقتی از کلمه for استفاده می کنیم، باید در مورد مدت زمان وقوع چیزی صحبت شود. ولی وقتی از واژه since استفاده می کنیم، باید به تاریخ و یا نقطه شروع اتفاق یا روندی اشاره شود.
در مثال های زیر به ساختار این دو واژه توجه کنید:
ساختار جمله با for
(For + period of time (number + time word
.Ex: I lived in Ireland for four years
۴ سال در ایرلند زندگی کردم.
ساختار جمله با since
(Since + starting point (a time/ a date
.Ex: He hasn’t eaten since 7 o’clock
از ساعت ۷ تا الان چیزی نخورده است.
می بینید که این دو واژه ساختاری تقریبا شبیه به هم دارند و باید در استفاده از آن ها احتیاط کرد.
در زبان انگلیسی واژه no و not چه تفاوت هایی دارند؟
در زبان انگلیسی واژه No دارای معنای نه و هیچ است و قبل از اسم و صفت به کار می رود مانند:
No problem
That’s no good
همچنین در برخی از جملات زبان انگلیسی واژه not به معنای هیچ استفاده می شود.
مثلا قبل از کلمه های a ،all ،many ،much و enough در زبان انگلیسی استفاده می شود، مانند:
Not enough food for all of us
این دو واژه نیز ساختاری تقریبا یکسان دارند و باید در استفاده و به کارگیری آن ها در جملات انگلیسی بسیار دقت کرد.
نحوه بیان ساعت در زبان انگلیسی به لهجه امریکایی و لهجه بریتانیایی به چه صورت است؟
برای بیان ساعت تنها واژه مشترکی که در انگلیسی بریتانیایی و انگلیسی امریکایی استفاده می شود واژه O’clock است که برای بیان رأس ساعت مورد استفاده قرار می گیرد و واژه ی o’clock را تنها برای اعلام ساعت دقیق، بدون دقیقه و ثانیه، به کار می برند.
مانند: It’s nine O’clock.
برای بیان کردن دقیقه های بعد و قبل از یک ساعت دقیق، در لهجه انگلیسی امریکایی از واژه های after و of و در لهجه انگلیسی بریتانیایی از واژه های past و to استفاده می شود. در انگلیسی بریتانیایی برای اعلام نیم ساعت پس از هر ساعت، عبارت half past استفاده می شود، ولی در انگلیسی امریکایی به صورت کلی عبارت half after وجود ندارد.
در مثال های زیر به نحوه گفتن و خواندن ساعتدر زبان انگلیسی به لهجه های بریتانیایی و امریکاریی دقت کنید:
{ انگلیسی بریتانیایی } five / a quarter / ten past nine
{انگلیسی آمریکایی} five / a quarter / ten after nine
{انگلیسی بریتانیایی } . twenty / a quarter to eight
{انگلیسی آمریکایی } . It’s five minutes of two / a quarter of eight
تفاوت معنایی دو واژه Translation و Interpretation
هر دوی این واژه ها به معنی انتقال پیام از مبدا به مقصد به گونه ای قابل فهم و رسا هستند. ولی روند Translation به ترجمه متن از یک زبان به زبان دیگر اشاره دارد. مثلا ترجمه متن یا پیامی از زبان انگلیسی به زبان فارسی.
ولی Interpretation به معنی انتقال یک پیام از مبدا به مقصد، در چارچوب یک زبان واحد است. به عبارت دیگر این واژه به معنی تفسیر کردن است.
در عمل Translation جا به جایی پیام از زبانی به زبان دیگر صورت می گیرد. ولی در عمل Interpretation جا به جایی در محدوده و مرز های یک زبان واحد صورت می گیرد و متن و پیام تنها تفسیر می شوند.
سخن آخر
می بینید که زبان انگلیسی با وجود سادگی در ساختار و انعطاف بالایی که دارد، یکی از ریز ترین و باریک بین ترین زبان هایی است که تا به حال به آن سخن گفته شده است. دانستن نکاتی در مورد این ویژگی های خاص و ریز برای زبان آموزان خالی از لطف نخواهد بود. برای همین ما شما را دعوت می کنیم تا از وبلاگ آموزش زبان مرکز خدمات ترجمه شما دیدن کنید.
در این مطلب از وبلاگ مرکز خدمات ترجمه شما سعی کردیم تا زبان آموزان کوشا و جویای پیشرفت را در راه رسیدن به هدف والای خود یاری کنیم.
امیدواریم این مطالب مورد توجه شما عاشقان یاد گیری و سواد آموزی قرار گرفته باشد.
برای ثبت سفارش ترجمه خود و تحویل گرفتن آن در کوتاه ترین و مقرون به صرفه ترین زمان ممکن، از اینجا وارد شوید.
دیدگاهتان را بنویسید