ترجمه لغات و اصطلاحات تخصصی علوم سیاسی (قسمت دوم )

ترجمه لغات و اصطلاحات تخصصی علوم سیاسی چیست، و چگونه می توان معانی آن ها را درک کرد؟

 
 

ترجمه لغات و اصطلاحات تخصصی علوم سیاسی (قسمت دوم)

 
هر رشته تخصصی دارای زبان خاص خود است؛ یک سری اصطلاحات تخصصی که افراد رشته های دیگر نمی توانند آن ها را درک کنند. فیلمسازان زبان و اصطلاحات خاص خود را دارند، همچنین خرده فروشان نیز دارای لغات و اصطلاحات مختص خود هستند. علوم سیاسی نیز از این قاعده مستثنی نیست و سیاستمداران هم زبان خاص خودشان را دارند؛ ترجمه لغات و اصطلاحات تخصصی علوم سیاسی بسیار دشوار است و افراد رشته های دیگر شاید نتوانند معانی این لغات را درک کنند.
برای افراد رشته های دیگر درک اصطلاحات علوم سیاسی مانند “abatement of taxes” دشوار است و این سوال برایشان پیش می آید که این اصطلاح دقیقا چه معنی می دهد.
در ادامه مطلب قبلی، یعنی ترجمه لغات و اصطلاحات تخصصی علوم سیاسی (قسمت اول)، این واژه نامه طراحی شده است تا برخی دیگر از این اصطلاحات را به شما معرفی کنیم. ترجمه لغات و اصطلاحات تخصصی علوم سیاسی که در قسمت زیر عنوان شده است به شما کمک می کند که کمی راحت تر لغات علوم سیاسی را درک کنید و معانی آن ها را متوجه شوید.
 

ترجمه لغات و اصطلاحات تخصصی علوم سیاسی (قسمت دوم)

 

ترجمه لغات و اصطلاحات تخصصی علوم سیاسی:

واژه نامه:

abate = رفع کردن، لغو کردن
abatement = تخفیف، کاهش
abatement of taxes = تخفیف مالیاتی
abatement of nuisance = رفع مزاحمت
abdicate = کناره گیری کردن، استعفا کردن، تفویض کردن
abdication = کناره گیری، استعفا، تفویض
abduct = ربودن، دزدیدن (آدم)
back off = عدول کردن، عقب نشینی کردن، جا زدن، شانه خالی کردن
back taxes = مالیات های معوقه
back up = پشتیبانی کردن، یاری کردن
backbench = مربوط به جایگاه نمایندگانی که جزو رهبران احزاب نیستند
backbone = رکن، محور اصلی، ستون فقرات، جسارت، استقامت
cadre = کادر، کارگران انقلابی، عضو فعال حزب
Caesar = امپراتور، دیکتاتور، ظالم
Caesarism = حکومت مطلق، استبداد
Caesarist = طرفدار حکومت مطلقه، طرفدار استبداد
caesaropapsim = تسلط دولت بر کلیسا

Damascus =دمشق (پایتخت سوریه)

dampen =تضعیف کردن
Dark horse = گمنام، آدم مرموز
Dawn = فجر، آغاز، طلیعه، ظهور، پیدایش
Daylight savlight = تغییر ساعت
Dead-end = بن بست، بی ثمر، بی حاصل ، بی نتیجه، بدون آینده، به بن بست کشاندن
teas = مشرق ، شرق، کشورهای آسیایی، شوروی و اقمار آن
eastern = شرقی، مربوط به شوروی سابق و اقمار آن
eavesdrop = استراق سمع کردن
ebb and flow = نشیب و فراز
echelon = رده، مرتبه، واحد، یگان
echo = تکرار کردن، بازگوکردن، تقلید کردن، بازتابف انعکاس
fabricate = جعل کردن، سرهم کردن
fabricate = جعلی، ساختگی، خلاف واقع
gallery = جایگاه روزنامه نگاران و تماشاچیان در مجلس
galloping = مهار نشدنی
galvanize =برانگیختن، تحریک کردن، به جنب و جوش انداختن
about face = تغییر موضع
abrogate = فسخ، لغو، باطل کردن، منسوخ کردن
abrogation = فسخ قرارداد، الغای معاهده
back-pedal = دست کشیدن، جا زدن، عدول کردن،زیر حرف خود زدن
backroom = محل دسیسه و سیاست بازی پشت پرده
backscratching = بده بستان، متعلق، بادمجان دور قاب چین
candidacy = نامزدی، داوطلبی، کاندیداتوری
candidate = داوطلب، کاندیدا
candidature = نامزدی، داوطلبی
debilitate =  تضعیف کردن
debilitating = تضعیف کننده، فرساینده، فرسایشی
 

ترجمه لغات و اصطلاحات تخصصی علوم سیاسی (قسمت دوم)

 

ما در این مطلب سعی کردیم تا شما را با برخی لغات تخصصی علوم سیاسی آشنا کنیم و ترجمه لغات و اصطلاحات تخصصی علوم سیاسی را به شما ارائه دهیم.

امیدواریم این مطلب از مرکز خدمات ترجمه شما به شما در درک اصطلاحات تخصصی علوم سیاسی کمک کرده باشد. اگر شما نیز می خواهید متون علوم سیاسی شما با بهترین کیفیت ترجمه شوند، می توانید ترجمه خود را به مرکز خدمات ترجمه شما بسپارید.
برای ثبت سفارش ترجمه خود اینجا را کلیک کنید.



لینک کوتاه مطلب : https://shomatrans.com/blog/?p=4586