مقاله تخصصی شیمی

 خوشبختانه کشور ایران در زمره کشورهایی است که متناسب با میزان جمعیت خود، دانشجو دارد. دانشجویان زیادی در مقاطع مختلف به تحصیل در رشته‌های شیمی پایه و مهندسی شیمی، با توجه به گرایش‌های متنوعی که دارند، مشغول هستند.

مقاله تخصصی شیمی
مقاله تخصصی شیمی

توضیحات مختصری در مورد علم شیمی و گرایش های آن

 هدف رشته شیمی (در علوم پایه) و مهندسی شیمی، تربیت کارشناسانی است که با دانش کامل در مورد مواد و تأثیر ترکیب آن‌ها بر محیط، راهکارهای مناسبی را برای استفاده بهتر از مواد مختلف ارائه دهند. آن‌ها در این رشته، خواص مختلف مواد را بررسی می‌کنند و تغییرات فرآورده‌های شیمیایی را مورد کاوش قرار می‌دهند. این قبیل تحقیقات، می‌تواند نوآوری‌های زیادی برای تغییر سبک زندگی انسان‌ها، ایجاد کند. به تازگی گرایش به نام شیمی محیط زیست به دیگر گرایش‌های متقدم شیمی اضافه شده است. همان طور که از نام آن پیداست، این گرایش، به بررسی چگونگی تاثیر مواد شیمیایی بر محیط زیست می پردازد و هدف آن کاهش اثرات منفی مواد شیمیایی بر محیط زیست انسان‌ها است. دیگر گرایش‌ها هم، کم و بیش، به موضوعات جدیدتر در حوزه مواد می پردازند.

 گرایش‌های مختلفی برای رشته شیمی در علوم پایه وجود دارد. به جز شیمی محض و شیمی کاربردی که تقسیم‌بندی سنتی این رشته محسوب می‌شود امروزه در مقاطع تحصیلات تکمیلی و حتی مقطع کارشناسی، گرایش‌های تخصصی تر وجود دارد. شیمی فیزیک، شیمی آلی، شیمی معدنی، شیمی تجزیه و گرایش کمومتریکس (که جدیدتر است و بیشتر، موضوعات مربوط به تحلیل آماری و محاسبات ریاضی در مسائل شیمی را مورد بررسی قرار میدهد)، از جمله زیرمجموعه‌های رشته شیمی محسوب می‌شوند. در رشته مهندسی شیمی هم، با استفاده بیشتر از مفاهیم آماری و ریاضی، راهکارهای ارائه شده توسط پژوهشگران شیمی، به صورت عملی و با محاسبات و تحلیل آماری، مورد ارزیابی قرار میگیرد. بین هر دو گروه علوم پایه و مهندسی، در رشته شیمی، اشتراکات زیادی وجود دارد. هرچند اختلافات مباحث در این رشته هم به اندازه کافی وجود دارد که در قسمت بعدی به آن میپردازیم.


تفاوت در گرایش های مختلف رشته شیمی

هر کدام از این رشته‌ها و گرایش های ذکر شده، دارای زمینه کاری جداگانه‌ای هستند. به این معنا که علی‌رغم وجود هم پوشانی در موضوعات مختلف، اما محتوای آن‌ها در بسیاری از موارد درسی با یکدیگر متفاوت است. همین موضوع باعث می‌شود که یک کارشناس شیمی معدنی، اطلاعات زیادی در مورد شیمی آلی به- جز مسایل مشترک – نداشته باشد لذا در امر ترجمه مقاله تخصصی شیمی هم، کارشناس شیمی معدنی، علی‌رغم اطلاعات و دایره لغات تخصصی قابل‌قبول، شاید قادر به ترجمه بی‌نقص مقاله تخصصی شیمی در دیگر گرایش‌های ذکرشده، نباشد متخصصین این رشته، بهتر می‌توانند واژه‌های تخصصی را به کار بگیرند و ترجمه بهتری از مباحث این علم را ارائه دهند. به همین خاطر به دانشجویان مقاطع تحصیلات تکمیلی برای پایان‌نامه و یا پیشنهاده (پروپوزال) و به اساتید برای ارتقای سطح علمی خود، شدیداً توصیه می‌شود که از کارشناسان و فارغ‌التحصیلان این رشته بهره بگیرند.

مقاله تخصصی شیمی
مقاله تخصصی شیمی


اهمیت استفاده از کلمات نخصصی در ترجمه مقاله تخصصی شیمی

 در این رشته و گرایش‌های آن، هم اصطلاحات و واژگانی وجود دارد که فقط فارغ‌التحصیلان و دانشجویان مقاطع کارشناسی ارشد و دکترا قادر به ترجمه و معادل‌سازی آن‌ها هستند. معادل‌سازی کلمات انگلیسی و غیر آن، به فارسی، از وظایف مهم فارغ‌التحصیلان و محققین در هر علمی است. در رشته شیمی هم برای ترجمه مقاله تخصصی شیمی نیاز به معادل‌سازی و استفاده درست و متناسب کلمات ترجمه شده است. برای مثال در اغلب حوزه‌های علم شیمی، واژه ” treatment ” استفاده می‌شود. واژه‌ای که اگر به دیکشنری مراجعه کنیم، کلماتی مانند (رفتار، طرز برخورد، رسیدگی، پردازش،درمان، تیمار، مداوا، معالجه، علاج) پیشنهاد می‌شود که هیچ‌کدام با متون شیمی تناسب ندارد. اما معنی و معادل اصلی آن در علم شیمی، “اصلاح مواد” و یا به طور خلاصه ” اصلاح”پیشنهاد شده است. یا واژه “solution” که در حالت عادی می‌توان آن را “راه حل” معنی کرد، اما در علم شیمی بیشتر به معنای انحلال است. مثلاً “solution temperature”، باید دمای انحلال معنی شود. در برخی دیگر از موارد باید آن را محلول ترجمه کرد. مثلاً “electrolyte solution” محلول الکترولیت ترجمه می‌شود. واضح است که هر گونه ترجمه اشتباه (به معنای به کارگیری واژه‌ای بی‌ربط و نامفهوم در متن علمی) تا چه میزان بر ابهام در محتوای علمی متن، تأثیر می‌گذارد. از این رو دانشجویان و مترجمین،، لازم است که با استفاده از دیکشنری های تخصصی رشته شیمی و یا سایت هایی که با بهره مندی از نظر کاربران- که اغلب از دانشجویان و محققین در رشته شیمی هستند-، واژه هایی برای ترجمه و یا معادل‌سازی کلمات ارائه می‌دهند، دایره لغات خود را گسترش دهند و آن‌ها را در ترجمه مقاله تخصصی شیمی مورد استفاده قرار دهند. لذا با توجه به مباحث بالا و برای چاپ و یا استخراج مقالات از ژورنال‌های معتبری مانند  Accounts of chemical research یا  Nature Chemistry لازم است از متخصصین این رشته بهره گرفت.  


تسلط بر قواعد و دستور زبان مقصد

علاوه بر آشنایی با کلمات و واژگان مهمی که باید دانشجویان و مترجمین مدنظر داشته باشند، آشنایی با قواعد دستور زبان انگلیسی (برای چاپ و نگارش مقاله تخصصی شیمی به زبان انگلیسی) و دستور زبان فارسی برای ترجمه مقاله تخصصی شیمی، بسیار مهم و حائز اهمیت است. مخصوصاً اینکه بیشتر ژورنال‌های خارجی برای چاپ و پذیرش مقاله تخصصی شیمی، به نگارش و دستور زبان انگلیسی توجه کرده و حتی در مواقعی که از نویسنده می‌خواهند اصلاحاتی روی مقاله تخصصی شیمی و یا هر مقاله دیگر اعمال کند، این‌گونه مسایل هم گوشزد می‌کند. البته برخی موارد، اشکالات نگارشی و ویرایشی، یک امتیاز منفی محسوب می‌شود و ممکن است به خاطر این اشکالات، مقاله برای داوران نامفهوم بوده و آن‌ها مقاله را رد کنند. لذا لازم است که مترجمین مقاله تخصصی شیمی و دیگر پژوهشگران این عرصه، با زبان مقصد آشنایی داشته باشند. این موضوع در خوانایی و روان بودن متن ترجمه شده بسیار کمک خواهد کرد.

مقاله تخصصی شیمی
مقاله تخصصی شیمی

سخن آخر

ترجمه شما با استفاده از مترجمین دانشجو و یا فارغ‌التحصیل از رشته شیمی با گرایش‌های مختلف، ترجمه مقاله تخصصی شیمی را با قیمت مناسب و کیفیت بالا ارائه می‌دهد. شما می‌توانید چکیده مقاله تخصصی شیمی را در ادامه مشاهده کنید. همچنین مقاله کامل خود را می‌توانید در سایت شما ترنس سفارش بدهید.



لینک کوتاه مطلب : https://shomatrans.com/blog/?p=15229